Перевод темы WordPress. Это гораздо проще, чем вы думаете

Google translate
Всем, кого не всегда устраивает отечественный производитель, привет! В данной статье пойдет речь о том, как легко и просто выполнить перевод темы WordPress. Шаблонов для этой популярной CMS’ки, конечно, хватает и на русском. Но на английском их в разы больше. Не ограничивайте себя, используйте возможности, которые предоставляют разработчики со всего мира, читайте данную статью, смотрите видео и учитесь переводить шаблоны WordPress.

Правильный перевод темы WordPress

Правильно перевести можно только правильную, готовую к переводу тему. Если вы будете качать тему откуда следует, то есть с официальной директории WordPress, выбрать ту, что поддается переводу очень просто. При поиске тем (добираемся до него, нажав в админпанели вначале на «Внешний вид», потом на «Темы», потом на «Установить темы») в фильтре характеристик отметьте галочкой пункт «Готова к переводу».

Перевод шаблона WordPress

Если же вы качаете тему откуда не следует, то есть с какого-то непонятного сайта, который предлагает 99999 лучших тем WordPress бесплатно. Посмотрите, есть ли среди файлов темы папка с названием lang. Если есть, тему можно поддавать переводу.

Когда у вас будет готовая к переводу тема, начинайте выполнять перевод. Для этого скачайте отсюда программу Poedit, установите ее и делайте то же, что я делал на этом видео (в видео показан перевод темы ComicPress).

Альтернативный перевод темы WordPress

Почему-то многими этот способ считается неправильным. Но часто тема просто не приспособлена к правильному переводу, сделать ее русской можно только одним способом – редактированием php-файлов.

Как вы, наверное, уже знаете, php-код я правлю в Dreamweaver’e. Чтобы перевести тему альтернативным способом через команду «Найти и заменить» (запускается сочетанием клавиш Ctrl+F) я нахожу все английские слова, которые меня смущают, и меняю их на русские.

Более подробно про альтернативный способ перевода шаблона WordPress смотрите в видео ниже. Кстати, я специально выбрал тему Strawberry Blend, в файлах которой нет папки lang и которая, соответственно, не может быть переведена с помощью программы Poedit.

Еще несколько нюансов о переводе темы WordPress

Если у вас возникли какие-то проблемы при переводе с помощью Poedit, начинайте изменять файлы темы. Вы ничем не рискуете, все равно можно потом еще раз скачать ту же тему с нетронутыми файлами. А изменять код можно не только Dreamweaver’ом, а любым другим удобным вам редактором кода. Привыкайте копаться в коде. Иногда нужно перевести не тему, а какой-то плагин.

Кстати, очень рекомендую еще вот эту статью о переводе шаблонов WordPress. Она без видео, но зато писали ее профессионалы, которые сами разрабатывают темы.

Метки: ,
Опубликовано в WordPress
Рубрики